Mts série 505G2 SilentFlo 180 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Mts série 505G2 SilentFlo 180 herunter. MTS série 505G2 SilentFlo 180 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 505G2 SilentFlo™

Informations sur le groupe hydraulique de la gamme505G2 SilentFlo™Modèles 505G2.60, 505G2.90, 505G2.120, 505G2.150,505G2.180100-257-193 A be certain.

Seite 2

Identifier le type de systèmePour que l’agent du centre d’appels puisse vous mettre en relation avec le technicien spécialisé le plusqualifié disponib

Seite 3 - Sommaire

Remplacement du filtre haute pression enoptionLe filtre haute pression du groupe hydraulique doit être remplacé pour les raisons suivantes :• Lorsque

Seite 4 - Fonctionnement

Composants du filtreDescriptionArticleBouchon du filtre1Joint torique et bague d'appui2Logement du filtre3Défaut électrique d'encrassement4R

Seite 5 - Entretien

b) Retirez le ressort, la coupelle de ressort et les deux filtres encrassés.c) Conservez le raccord union en plastique reliant les deux filtres. Mette

Seite 6

— Ne posez pas le bouchon sur une surface sale ou sur une zone où les poussières en suspensionpeuvent se déposer.• Pour recevoir des informations supp

Seite 7 - Assistance technique

Position du port de prélèvement sur le distributeur de commandeDescriptionArticleFlexible-soupape1Robinet à pointeau2Port de prélèvement3Distributeur

Seite 8 - Avant de contacter MTS

Consultez le tableau "Aspect de l'échantillon de fluide » pour connaître les indicateurs d'une qualitéinacceptable.7. S'il persist

Seite 9

ProcédureProblèmePropriétés du liquideAnalysez le liquide et remplacez tousles éléments de filtre.Indique un(des) filtre(s)encrassé(s), endommagé(s) o

Seite 10

ProcédureReportez-vous à l'illustration d'identification des composants dans la mesure requise pour identifier lescomposants mentionnés dans

Seite 11

Inspection de l'échangeurConditions préalablesProcédez à une inspection externe de l'échangeur toutes les 500 heures de fonctionnement (repo

Seite 12

• Rincez l'échangeur à l'aide d'un jet haute pression d'eau chaude de manière à retirer les dépôts.• Insérez de l'huile de la

Seite 13 - Conventions de documentation

Formulaire de déclaration de problème dans lesmanuels MTSUtilisez le formulaire de présentation des problèmes pour transmettre les problèmes de logici

Seite 15

Journaux d'entretien et demaintenance du groupehydrauliqueSujets:•Entretien toutes les 8 heures/tous les jours...

Seite 16

Entretien toutes les 8 heures/tous les joursIntervalle d'entretien recommandé : toutes les huit heures/tous les joursVérificationde lapressionVér

Seite 17 - Introduction

Entretien toutes les 40 heures/toutes lessemainesIntervalle d'entretien recommandé : toutes les 40 heures/toutes les semainesVérification desappa

Seite 18 - Déclarations CE

Vérification du filtre àair de la consoleVérification des câbles etdes connecteursRemarquesEffectué parEffectué parDateEntretien toutes les 500 heures

Seite 19 - Usage prévu

Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 500 heuresVérificationdes appareilsd'interverrouillageetd'avertissementVérificationdu ni

Seite 20

Entretien toutes les 2000 heuresIntervalle d'entretien recommandé : toutes les 2000 heuresÉchantillonnaged'huileHydraulixMTSrecommandéVérifi

Seite 21

Remplacement ouremise à neuf del'échangeurrecommandéRemarquesEffectué parDateEntretien toutes les 10 000 heuresIntervalle d'entretien recomm

Seite 25

MTS Systems Corporation14000 Technology DriveEden Prairie, Minnesota 55344-2290 USAToll Free Phone: 800-328-2255(within U.S. or Canada)Phone:952-937-4

Seite 26

PréfaceAvant de commencerLa sécurité d'abord !Avant d'utiliser le produit ou système MTS, lisez et comprenez les informations de sécurité fo

Seite 27 - Sécurité

DANGER :Les avis de danger indiquent la présence d'un danger ayant un niveau élevé de risquequi, s'il est ignoré, entraînera le décès, des b

Seite 28

Termes spéciauxLa première occurrence de termes spéciaux s'affiche en italique.IllustrationsDes illustrations apparaissent dans ce manuel afin d&

Seite 30

IntroductionSujets:•Modèles de groupe hydraulique...

Seite 31

Modèles de groupe hydrauliqueDescriptionArticleGroupe hydraulique modèles 505.60/.901Groupe hydraulique modèles 505.120/.150/.180 HPU (modèles à doubl

Seite 32

Usage prévuL'usage prévu du groupe hydraulique est :• Alimentation hydraulique des systèmes d'essais servohydrauliques.• Alimentation d&apos

Seite 33

©2013 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés.Instructions originales (en anglais): 100-227-352 CTraduction des Instructions originales (françai

Seite 34

DescriptionNuméro deschémaSchéma de configuration 505.90 (côté gauche)700005255Schéma hydraulique 505.90700000233Schéma électrique 505.60/90/120/150/1

Seite 35 - Risques liés au gaz comprimé

Identification des composants du groupehydrauliqueEmplacement des composants (modèle 505.90 représenté)Informations sur le groupe hydraulique de la ga

Seite 36 - Étiquettes

Description des composantsDescriptionComposantArticleRefroidit le fluide en utilisant un échangeur huile-eau en acier inoxydableparticulièrement effic

Seite 37

DescriptionComposantArticled'indiquer graphiquement le type de danger et l'étiquette indique sasévérité.Coupe l'alimentation en entrée

Seite 38

biais du distributeur. Le trajet direct de retour du liquide dans le réservoir limite la pression et le débitdisponibles pour le circuit hydraulique e

Seite 39 - Installation

Commande électrique du groupe hydrauliqueLe groupe hydraulique peut être piloté localement en utilisant les commandes du panneau avant ou àdistance pa

Seite 41

SécuritéSujets:•Instructions générales de sécurité Groupes hydrauliques et distributeurs hydrauliques...28Informations sur le groupe hy

Seite 42

Instructions générales de sécurité Groupeshydrauliques et distributeurs hydrauliquesLe groupe hydraulique alimente les composants du système en fluide

Seite 43

Il est essentiel d’étudier attentivement les informations de sécurité qui suivent et de s’assurer que lesprocédures en vigueur sur votre site et les c

Seite 44

SommaireAssistance techniqueObtenir une assistance technique...

Seite 45

Familiarisez-vous avec les commandesAvant d’utiliser le système pour la première fois, exercez-vous aux différentes procédures alors que lesystème est

Seite 46

Pour la sécurité, tenez les personnes présentes à l'écartMaintenez les autres personnes à bonne distance de l’équipement. Ne laissez personne tou

Seite 47

Protégez tous les tuyaux et câbles des objets pointus ou abrasifs susceptibles de les abîmer. Ne marchezjamais sur les flexibles et câbles, et ne pose

Seite 48

Moyens d'accéder aux composants hors de portéePrévoyez les moyens d’accéder aux composants système qui se trouvent hors de portée lorsque l'

Seite 49

Ne perturbez pas les capteursNe heurtez pas, n'agitez pas, n'ajustez pas et ne perturbez pas un capteur (tel qu'un accéléromètre ouexte

Seite 50

Familiarisez-vous avec les causes des mouvements inattendusdes actionneursDu fait de leurs forces et de leurs vitesses élevées, les vérins MTS peuvent

Seite 51

de gaz est totalement sortie avant le démontage. Cependant, ceci ne constitue pas la procédurerecommandée pour purger un dispositif pneumatique ou cha

Seite 52

DescriptionÉtiquetteTension dangereuse. Une haute tensionest présente dans le voisinage de cettePièce # 100-223-270icône. Soyez conscient qu'un r

Seite 53

DescriptionÉtiquetteConnexions en étoile-triangleUtilisation pour moteurs 6 pôles à uneseule tension convenant à un démarrageen étoile-triangle.Pièce

Seite 54 - Diminution de la pression

InstallationSujets:•Connexions électriques, hydrauliques et d'eau du groupe hydraulique modèles 505.60—505.180..40•Configuration du groupe hydrau

Seite 55

Protégez les exibles et câbles...31Filtration

Seite 56

Connexions électriques, hydrauliques et d'eaudu groupe hydraulique modèles 505.60—505.1801. Positionnez le groupe hydraulique.Avertissement:Le fa

Seite 57

DescriptionArticleSi vous déplacez le groupe hydraulique à l'aide d'un appareil de levagesuspendu, utilisez un palonnier pour équilibrer le

Seite 58 - Panneau de l'opérateur

Avertissement: Une rotation incorrecte du moteur à haute pression peut entraînerdes dommages graves au niveau du groupe hydraulique.Il est impératif d

Seite 59

du groupe hydraulique se situe entre 0,2 et 0,3 MPa (30 et 45 psi). La pression maximale autoriséepour l'entrée d'eau est de 0,8 MPa (120 ps

Seite 60

d) Un robinet de réglage doit être réglé selon votre température d'eau. Reportez-vous à la procédurede modification du débit d'eau pour conn

Seite 61

Avertissement:Lors du premier démarrage du moteur de la pompe après connexion du groupehydraulique à l'alimentation électrique, il se peut que le

Seite 62 - Écran Status (État)

DescriptionArticleConnecteur MS de contrôle à distance et interface Ethernet facultative1Remarque:Si un contrôleur n'est pas utilisé, la fiche de

Seite 63

3. Au niveau de l'écran principal de l'interface utilisateur, assurez-vous que le bouton Remote Operation(Fonctionnement à distance) n'

Seite 64

5. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran Setup (Configuration).DescriptionNom et emplacementBouton-poussoir /

Seite 65

DescriptionNom et emplacementréglé en usine. Cependant, s'il est nécessaire de modifier cettevaleur (par exemple si des modules supplémentaires s

Seite 66 - Réglage auto

Fonctionnement à distance...72Reprise ap

Seite 67

DescriptionNom et emplacementfonctionnement et la température du fluide dans le réservoiratteint la température de déclenchement (Aux Contact: Temp- n

Seite 68

DescriptionNom et emplacementréglages réalisés en usine qui ne peuvent pas êtremodifiés par l'utilisateur.À propos de la précharge de l'accu

Seite 69

2. Si la valeur de la pression se trouve en dehors des plages acceptables, augmentez ou diminuez lapression comme il convient (voir ).• La précharge d

Seite 70

DescriptionArticleOuvert7Distributeur à clapet8Pour ouvrir et fermer, utilisez la vanne unidirectionnelleOuvert9Fermé10Tige de vanne11Vanne à noyau Po

Seite 71

Diminution de la pression1. Ouvrez lentement la vanne de purge du kit de chargement jusqu'à ce que le gaz commence à s'échapper.Lorsque la p

Seite 72 - Fonctionnement à distance

Avertissement:Ne transférez pas de gaz d'une bouteille d'approvisionnement vers un accumulateur à undébit élevé.Des différentiels de pressio

Seite 74 - Défaut chien de garde

FonctionnementSujets:•Panneau de l'opérateur...

Seite 75 - Filtre encrassé

Panneau de l'opérateurÉcran principalL'écran principal est le premier écran affiché lors de la mise sous tension du groupe hydraulique. Le t

Seite 76

DescriptionNom et emplacementAlarm (Défaut) - jaune : Indique qu'un filtre est encrassé etdoit être contrôlé.Overtemp Bypass (Dérivation de surte

Seite 77

Conditions préalables...106Procédu

Seite 78

DescriptionNom et emplacementBouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour faire basculer legroupe hydraulique en mode haute pression.High Pressure (Haut

Seite 79

DescriptionNom et emplacementDébit nominal par module (unités) - bleu-vert : Indicateur utilisécomme étiquette pour l'icône située en-dessous.Aff

Seite 80 - Basse pression

DescriptionNom et emplacementBouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé poursélectionner l'écran Status (État).Statut (Etat)Status (Ét

Seite 81 - Haute pression

Écran (État)DescriptionNom et emplacementIndicateur. Utilisé pour indiquer l'état du compteur chien degarde.Watchdog OK (Chien de gardeOK)/Watchd

Seite 82

DescriptionNom et emplacementdéclenchement d'un relais de sécurité est l'icône E-stop (Arrêtd'urgence) de l'écran principal, un bo

Seite 83

DescriptionNom et emplacementd'interverrouillage, mais il avertit l'utilisateur que le filtre doitêtre entretenu.Il est impossible de démarr

Seite 84

Réglage autoRemarque:ROD (fonctionnement à la demande) est une option achetée.Pour sélectionner cet écran, appuyez sur l'icône Auto Setup (Réglag

Seite 85

DescriptionElément de commandedépasse la capacité des deux modules pompe et le troisièmemodule pompe s'active, augmentant ainsi la capacité à 90g

Seite 86

DescriptionElément de commandeDébit nominal par module (unités) - bleu-vert : Indicateur utilisécomme étiquette pour l'icône située en-dessous.Ra

Seite 87 - 505.60/.90/.120/.150/.180

1. À partir de l'écran de démarrage, appuyez sur l'icône AUTO Setup (Réglage auto)). Une fois que l'écranAuto Setup (Réglage auto) s&ap

Seite 88

Assistance techniqueObtenir une assistance techniqueCommencer avec les manuelsLes manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations don

Seite 89

• Retard d'activation : la période qui doit s'écouler et durant laquelle les critères sont respectés oudépassés, avant que les prochains mod

Seite 90

Ensuite, le débit retombe en dessous de 20 gpm. Étant donné que le débit ne reste pas inférieur à 20 gpmsur la durée de Δtoff, aucun module pompe ne s

Seite 91 - Neutralisation/Isolation

Fonctionnement local ou à distance du groupehydrauliqueFonctionnement localLe groupe hydraulique peut être exploité localement en utilisant les comman

Seite 92 - Vérifiez le fluide

2. S'il n'est pas déjà affiché, appuyez sur l'icône Main (Principal) pour afficher l'écran principal.3. Vérifiez que l'icône

Seite 93

3. Vérifiez que le capteur de niveau détecte le bon niveau de fluide.4. Appuyez sur Reset (réinitialisation) pour désactiver l'interverrouillage

Seite 94

Filtre encrasséUn interverrouillage lié à un filtre encrassé est indiqué sur l'écran principal par un indicateur d'alarme jauneet un indicat

Seite 95

DescriptionArticleÉlectrovanne2Pressostat d'eau3Ensemble filtre4Pour définir la température de fonctionnement du fluide.1. S'il n'est p

Seite 96

1. Tournez l'interrupteur sectionneur principal dans le sens anti-horaire pour couper l'énergie du boîtierde commande électrique.2. Desserre

Seite 97

DescriptionArticlePanneau d'interface utilisateur1Pompes2Commandes de pression en sortie3Procédez comme suit pour régler la pression en sortie. E

Seite 98

11. Une fois la pression en sortie ajustée sur toutes les pompes, activez les pompes que vous souhaitezutiliser pour l'essai.Fonctionnalité de ha

Seite 99

Avant de contacter MTSMTS peut aider l'utilisateur plus efficacement si les informations suivantes sont disponibles lorsqu'il entreen contac

Seite 100 - Procédure

DescriptionArticleDébit de basse pression8Réservoir9Basse pressionLes groupes hydrauliques série 505 démarrent en basse pression pour réduire la quant

Seite 101

• Les débits sont élevés en mode basse pression, alimentant l'échangeur avec un important volume deliquide de refroidissement (fluide) ayant un c

Seite 103 - Conditions préalables

EntretienSujets:•Check-list des opérations d'entretien de routine...8

Seite 104

Check-list des opérations d'entretien de routineImportant:Si vous réalisez un entretien nécessitant que le couvercle se trouve en position levée,

Seite 105

Tous lesansUnefois parmoisUnefoisparsemaineTouslesjoursDurée en se basant sur 8heures de fonctionnementpar jour10 0005 0002 0001 5001000500160408Durée

Seite 106 - Matériel recommandé

Tous lesansUnefois parmoisUnefoisparsemaineTouslesjoursDurée en se basant sur 8heures de fonctionnementpar jour10 0005 0002 0001 5001000500160408Durée

Seite 107

Tous lesansUnefois parmoisUnefoisparsemaineTouslesjoursDurée en se basant sur 8heures de fonctionnementpar jour10 0005 0002 0001 5001000500160408Durée

Seite 108

ProcédureFréquenceProcédureRecherchez les signes de fuites deliquide.Vérifiez le niveau de liquide dans leregard et refaites le plein si besoin.Vérifi

Seite 109

ProcédureFréquenceProcédurelorsque vousdébranchezl'alimentation électrique.branchements sont sécurisés. Serrezles vis au couple de serrage indiqu

Seite 110

• Le type de logiciel d'exploitation et les informations relatives au « service patch »• La capacité de la mémoire système.• L’espace libre dispo

Seite 111

ProcédureFréquenceProcédureRecherchez les signes d'encrassementou de corrosion, effectuez un nettoyageToutes les 2000 heuresou tous les ans (auPr

Seite 112

Pièces détachéesLes pièces mentionnées dans les procédures d'entretien de cette section peuvent être obtenues auprèsde MTS Systems Corporation. C

Seite 113

Important:Pour éviter des problèmes avec des fluides incompatibles et de qualité inférieure, MTS recommandeà ses clients de n'utiliser que les hu

Seite 114

À propos de la vérification du détecteur detempérature/niveau basLa platine de température/niveau bas surveille la température et le niveau de fluide

Seite 115

DescriptionArticleContre-écrou6Haut du réservoir7Arbre8Procédure de vérification de l'interrupteur de niveau bas1. Notez la distance entre la têt

Seite 116

2. Désactivez le débit d'eau au niveau du groupe hydraulique (cela bloque le fonctionnement del'échangeur).3. Surveillez la température au n

Seite 117

ProcédureRemarque:Le voyant de filtre encrassé peut s'allumer au premier démarrage du groupe hydraulique en raisond'une faible température f

Seite 118

DescriptionArticleCouvercle2Joint3Tête4Joint5Tube de filtre6Tige de la cartouche7Cartouche de filtre8Soupape de dérivation9Joint10Poignée en T112. Dév

Seite 119

13. Si vous changez le filtre car le voyant de filtre encrassé s'est déclenché, faites fonctionner le groupehydraulique entre deux et quatre heur

Seite 120

Le filtre de la ligne retour du groupe hydraulique doit être remplacé pour les raisons suivantes :• En cas de déclenchement du détecteur de filtre enc

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare